Feng and Huang soaring. |
The social and cultural implications of these birds I'll leave to all of you, as I am simply not equipped with enough knowledge of China to tease them all out, but, trust me, there is much to think about. My primary interest here is the poetic imagination, vision, and resourcefulness used to create these incarnations of rebirth. When you first experience these birds, you immediately feel their grandeur, their sheer size. As overwhelming as that might be, it is not intimidating but, rather exhibit an infectious joy, wit, and playfulness. These birds are celebrations of human imagination.
Close up of crest and bill. |
The language of feathers. |
Sweet sweet sweet sweet sweet tea.
Susie Asado.
Sweet sweet sweet sweet sweet tea.
Susie Asado.
Susie Asado which is a told tray sure.
A lean on the shoe this means slips slips hers.
When the ancient light grey is clean it is yellow, it is a silver seller.
This is a please this is a please there are the saids to jelly. These are the wets these say the sets to leave a crown to Incy.
Incy is short for incubus.
A pot. A pot is a
beginning of a rare bit of trees. Trees tremble, the old vats are in
bobbles, bobbles which shade and shove and render clean, render clean
must.
Drink pups.
Drink pups drink pups lease a sash hold, see it shine and a bobolink has pins. It shows a nail.
What is a nail. A nail is unison.
Sweet sweet sweet sweet sweet tea.
Even if meaning is elusive here, we get the impression that these words mean something more, and are not simply words. As with any poem, this poem relies on sound to establish meaning, setting, and context. At the outset, "Sweet tea," is a drink, but is also a pun for "sweety." We realize that the speaker has affections for a woman named Susie Asado. This idea is compounded with the next line, and we learn that Susie Asado is a "told tray sure," a "told treasure." The speaker is obviously not shy with her affections, but is rather deliberately cagey. The poem proceeds in this manner, and it become more erotic as it progresses. Words like "jelly," "tremble," "bobbles," and "nail" are not only pithy, evocative langauge, but are also erotically charged moments. Stein has found a way to convey sexual desire in witty, playful, and repetitious language. This breakthrough would not have been possible if Stein didn not see words as tools that are to be used in new ways.
What Stein does so well take everyday langauge, words that we persumably know well and have used, and breaks it so that it may be remade. She Stein reminds us that words have meanings, but sometimes we need to forget those meanings in order to understand the world in a new way. Suddenly langauge we are accustomed to is made strange to us, has become fresh, and we are awakened to new possibilities for f language, new configurations, and new modes of expression.
This idea does correlate with Phoenix. If we see langauge as raw material, and words as tools used by people, then Phoenix is the physical embodiment of poetry. Shovels, hard hats, fans, canisters, scoops, and wires are all created by people, and people use them in interesting ways. It is the same with language. We create language everyday and use it in interesting ways. So what's the difference between a shovel and an adjective? Or a noun? What's the difference between a frame of steel and conjuctions? Not too much I'd say.
Their vast differences aside, both Stein and Xu Bing are incredbily resourcful in how they use their materials. They have access to the same materials that you and I have, but their poetic vision enables them to startle and entertain us. They have created pieces that are strange and beautiful, and do what all great art does: makes the world strange to us, opens our percpetions, and then brings us back to reality with a fresh pair of eyes.
No comments:
Post a Comment